Ideograph <http://www.ideograph.cn> > 外国诗歌 <index.html> >
彼特拉克(Petrarch)诗选此刻万籁俱寂 <#1> 夜莺婉转而悲切地啼鸣 <#2> 满脑子甜蜜的幻想 <#3> 我过去曾经爱过一个生命 <#4>
------------------------------------------------------------------------
此刻万籁俱寂
此刻万籁俱寂,风儿平息,野兽和鸟儿都沉沉入睡。点点星光的夜幕低垂,海洋静静躺着,没有一丝痕迹。我观望,思索,燃烧,哭泣,毁了我的人经常在我面前,给我甜蜜的伤悲;战斗是我的本分,我又愤怒,又心碎,只有想到她,心里才获得少许慰藉。
我只是从一个清冽而富有生气的源泉汲取养分,而生活又苦涩,又甜蜜,只有一只纤手才能医治我,深入我的心房。我受苦受难,也无法到达彼岸;每天我死亡一千次,也诞生一千次,我离幸福的路程还很漫长。
钱鸿嘉 译
------------------------------------------------------------------------
夜莺婉转而悲切地啼鸣
夜莺婉转而悲切地啼鸣,也许是唱给小鸟或它的伴侣听;天穹和田野都荡漾着它的歌声,曲调是那么凄楚动人。歌声似乎整夜伴随着我,使我想起自己不幸的命运;除自己外,我不能向谁倾诉衷情,因为我不信,死亡会在女神面前降临。
多容易啊,要欺骗一个满怀自信的人!谁会想到比太阳亮得多的两道美丽的光芒,结果变为黑黑的一堆泥尘?现在我知道,我可怕的命运就是活着含泪去领会这一真情:尘世既没有欢乐,也没有永恒。
------------------------------------------------------------------------
满脑子甜蜜的幻想
满脑子甜蜜的幻想,使我同别人全都疏远,因而我独自浪迹天涯,经常神思恍惚,忘乎所以,寻找我避而不见的她。我见她如此姣美地走过,我的灵魂战栗,而不敢飞向她;她,发出阵阵叹息,象在保卫自己,她是爱情之敌,也是我的冤家。
哦,如果我没错儿,我在她高扬而阴郁的眉间,看到一丝怜悯的光芒,使我那颗忧伤的心豁然开朗。于是我又振作精神;我正想在她面前冒昧地作一番表白,可要说的话太多,竟不敢启齿把话儿讲。钱鸿嘉 译
------------------------------------------------------------------------
我过去曾经爱过一个生命
我过去曾经爱过一个生命我为逝去的时光不断悲啼,虽然我又羽翼,也许可以振翅奋起,可是终究无法腾空飞行。你哟,你看出我那卑劣的疾病--天国之君,你是无形的,不朽的,把那迷路的软弱的灵魂救起。
如果我过去生活在战斗与风暴里,那么也许能平静而安全地死去,倘我虚度此生,离别至少应合乎正义,愿你屈驾伸出高贵的手对我那临死前短暂的生命抚慰。你知道,对别人,任何希望已罢休。
钱鸿嘉 译
------------------------------------------------------------------------
回目录 <index.html>||Ideograph(Ideograph) <http://www.ideograph.cn>
-r
51YES网站统计系统 <http://count.51yes/index.aspx?id=496384523>