-

Ideograph <http://www.ideograph.cn> > 外国诗歌 <index.html> >

狄更生(Emily Dickinson)诗选狄更生(1830-1886),20岁开始写诗,早期的诗大都已散失。1858年后闭门不出,70年代后几乎不出房门,文学史上称她为“阿默斯特的女尼”。她在孤独中埋头写诗,留下诗稿 1,775首。在她生前只有 7首诗被朋友从她的信件中抄录出发表。她的诗在形式上富于独创性,大多使用17世纪英国宗教圣歌作者艾萨克·沃茨的传统格律形式,但又作了许多变化,例如在诗句中使用许多短破折号,既可代替标点,又使正常的抑扬格音步节奏产生突兀的起伏跳动。她的诗大多押半韵。狄更生于1886年 5月15日逝世。她的亲友曾选编她的遗诗,于19世纪末印出 3集,但逐渐为人忘却。直到美国现代诗兴起,她才作为现代诗的先驱者得到热烈欢迎,对她的研究成了美国现代文学批评中的热门。

夏之逃逸 <#18> 虫鸣 <#19> 某个阳光斜射的时刻 <#1> 我从来没觉得这是家——<#2> 我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时 <#3> 但愿我是,你的夏季 <#4> 有人说,有一个字 <#5> 爱,先于生命 <#6> 如果记住就是忘却 <#7> 心啊,我们把他忘记<#8> 我们有一份黑夜要忍受 <#9> 为什么,他把我关在天堂门外 <#10> 如果你能在秋季来到 <#11> 美,不能造作,它自生 <#12> 你无法扑灭一种火 <#13> 我一直在爱 <#14> 诗人,照我算计 <#15> 我们曾在一个夏季结婚 <#16> 头脑,比天空辽阔 <#17>

------------------------------------------------------------------------

夏之逃逸不知不觉地,有如忧伤,夏日竟然消逝了,如此地难以觉察,简直不像是有意潜逃。

向晚的微光很早便开始,沉淀出一片寂静,不然便是消瘦的四野将下午深深幽禁。

黄昏比往日来得更早,清晨的光彩已陌生——一种拘礼而恼人的风度,像即欲离开的客人。

就像如此,也不用翅膀,也不劳小舟相送,我们的夏日轻逸地逃去,没入了美的境中。

余光中译

------------------------------------------------------------------------

虫鸣在夏日众禽的啁啾之外,凄楚地起自草底,有一个较小的国度举行它那宁静的赞礼。

我看不见有任何仪式,祷词是如此舒缓,它要变成一种沉思的风俗,扩大了寂寞之感。

日午时最感到了古意悠扬,当八月焚烧了残烬,遂唤起这幽灵似的音乐,作为安息的象征。

迄今盛况犹未见减色,光彩也未显皱纹,但是一种神奇的变化,已侵入自然本身。

余光中译

------------------------------------------------------------------------

某个阳光斜射的时刻

某个阳光斜射的时刻在冬日的下午——让人抑郁,像沉重的教堂的旋律——

玄妙地伤害我们——没有任何伤口和血迹却在意义隐居的深处留下记忆——

没有人能够传达——任何人——它是绝望的印章——不可抗拒的折磨来自虚空——

当它来时,一切都侧耳倾听——影子——屏住了呼吸当它去时,就像死神脸上遥远的谜——

灵石 译

------------------------------------------------------------------------

我从来没觉得这是家——

我从来没觉得这是家——在这尘世——在美丽的天空我也不会自在——我知道——我不喜欢乐园——

因为那儿是星期天——永远都是休憩的时刻——从不降临——伊甸园会多么冷寂在明媚的星期三下午——

如果上帝也会外出——或者打盹儿——这样就看不见我们——然而他们说——他自己——就是一部望远镜

千万年地监视着我们——我就会逃亡,远远地离开他——和圣灵——和一切——可是还有“最后审判日”!

灵石 译

------------------------------------------------------------------------

我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时

我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时房间里,一片沉寂就像空气突然平静下来——在风暴的间隙

注视我的眼睛——泪水已经流尽——我的呼吸正渐渐变紧等待最后的时刻——上帝在房间里现身的时刻——降临

我已经分掉了——关于我的所有可以分掉的东西——然后我就看见了一只苍蝇——

蓝色的——微妙起伏的嗡嗡声在我——和光——之间然后窗户关闭——然后我眼前漆黑一片——

灵石 译

------------------------------------------------------------------------

但愿我是,你的夏季

但愿我是,你的夏季,当夏季的日子插翅飞去!我依旧是你耳边的音乐,当夜莺和黄鹂精疲力竭。

为你开花,逃出墓地,让我的花开得成行成列!请采撷我吧—秋牡丹——你的花—永远是你的!

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

有人说,有一个字

有人说,有一个字一经说出,也就死去。

我却说,它的生命从那一天起才开始。

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

爱,先于生命

爱,先于生命后于,死亡是创造的起点世界的原型

------------------------------------------------------------------------

如果记住就是忘却

如果记住就是忘却我将不再回忆,如果忘却就是记住我多么接近于忘却。

如果相思,是娱乐,而哀悼,是喜悦,那些手指何等欢快,今天,采撷到了这些。

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

心啊,我们把他忘记

心啊,我们把他忘记!我和你——今夜!你可以忘掉他给的温暖——我要把光忘却!

当你忘毕,请给个信息,好让我立即开始!快!免得当你迁延——我又把他想起!

------------------------------------------------------------------------

我们有一份黑夜要忍受

我们有一份黑夜要忍受—我们有一份黎明—我们有一份欢乐的空白要填充—我们有一份憎恨—

这里一颗星那里一颗星,有些,迷了方向!这里一团雾那里一团雾,然后,阳光!

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

为什么,他把我关在天堂门外

为什么,他把我关在天堂门外?是我唱得,歌声太高?但是,我也能降低音调畏怯有如小鸟!

但愿天使们能让我再试一试——仅仅,试这一次——仅仅,看我,是否打搅他们——却不要,把门紧闭!

哦,如果我是那一位穿“白袍”的绅士——他们,是那敲门的,小手——我是否会禁止?

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

如果你能在秋季来到

如果你能在秋季来到,我会用掸子把夏季掸掉,一半轻蔑,一半含笑,象管家妇把苍蝇赶跑。

如果一年后能够见你,我将把月份缠绕成团——分别存放在不同的抽屉,免得,混淆了日期——

如果只耽搁几个世纪,我会用我的手算计——把手指逐一屈起,直到全部倒伏在亡人国里。

如果确知,聚会在生命——你的和我的生命,结束时——我愿意把生命抛弃——如同抛弃一片果皮——

但是现在难以确知相隔还有多长时日——这状况刺痛我有如妖蜂——秘而不宣,是那毒刺。

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

美,不能造作,它自生

美,不能造作,它自生——刻意追求,便消失——听任自然,它留存——当清风吹过草地——

风的手指把草地抚弄——要追赶上绿色波纹——上帝会设法制止——使你,永不能完成——

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

你无法扑灭一种火

你无法扑灭一种火——有一种能够发火之物能够自燃,无需人点——当漫长的黑夜刚过——

你无法把洪水包裹起来——放在一个抽屉里边——因为风会把它找到——再告诉你的松木地板——

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

我一直在爱

我一直在爱我可以向你证明直到我开始爱我从未活得充分——

我将永远爱下去也可以向你论证爱就是生命生命有不休的特性

如果,亲爱的,对此也抱怀疑我就无从举证,除了,骷髅地——

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

诗人,照我算计

诗人,照我算计——该列第一,然后,太阳——然后,夏季,然后,上帝的天堂——在就是全部名单——

但是,再看一遍,第一似已包括全体——其余,都不必出现——所以我写,诗人,一切——

他们的夏季,常年留驻——他们给得出的太阳——东方会认为奢侈——如果,那更远的天堂——

象他们为他们的崇拜者是准备的那样美在情理上就太难证明——有必要为做梦而入睡——

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

我们曾在一个夏季结婚

我们曾在一个夏季结婚,亲爱的——你最美的时刻,在六月——在你短促的寿命结束以后——我对我的,也感到厌倦——

在黑夜里被你赶上——你让我躺下——一旁有人手持烛火——我,也接受超度亡魂的祝福。

是的,我们的未来不同——你的茅屋面向太阳——我的四周,必然是——海洋,和北方——

是的,你的园花首先开放——而我的,播种在严寒——然而有一个夏季我们曾是女王——但是你,在六月加冕——

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

头脑,比天空辽阔

头脑,比天空辽阔——因为,把他们放在一起——一个能包含另一个轻易,而且,还能容你——

头脑,比海洋更深——因为,对比他们,蓝对蓝——一个能吸收另一个象水桶,也象,海绵——

头脑,和上帝相等——因为,称一称,一磅对一磅——他们,如果有区别——就象音节,不同于音响——

江枫 译

------------------------------------------------------------------------

回目录 <index.html>||Ideograph(Ideograph) <http://www.ideograph.cn>

-r

51YES网站统计系统 <http://count.51yes/index.aspx?id=496384523>