Ideograph <http://www.ideograph.cn> > 外国诗歌 <index.html> >
菲茨杰拉德(Edward Fitzgerald)诗选菲茨杰拉德(1809-1883),主要作品有《鲁拜集》译本。
莪默·伽亚谟作《鲁拜集》(选七)
------------------------------------------------------------------------
莪默·伽亚谟作《鲁拜集》(选七)一醒呀!太阳驱散了群星,暗夜从空中逃遁,灿烂的金箭,射中了苏丹的高瓴。
十二树荫下放着一卷诗章,一 科 萄美酒,一点干粮,有你在这荒原中傍我欢歌--荒原呀,啊,便是天堂!
十七天地是飘摇的逆旅,昼夜是逆旅的门户,多少苏丹与荣华,住不多时,又匆匆离去。
二十八我也学播了智慧之种,亲手培植它渐渐葱茏;而今我所获得的收成--只是“来如流水,逝如风。”
六十八我们是活动的幻影之群,绕着这走马灯儿来去,在一个夜半深更,点燃在魔术师的手里。
七十二人称说天宇是个覆盆,我们匍匐着在此生死,莫用举手去求他哀怜--他之不能动移犹如我你。
七十七我知道:无论是燃烧于情或者是激怒灼焚我身,在这茅店内能捉得一闪“真光”,比在寺院中出家的优胜。
郭沫若 译
------------------------------------------------------------------------
回目录 <index.html>||Ideograph(Ideograph) <http://www.ideograph.cn>
-r
51YES网站统计系统 <http://count.51yes/index.aspx?id=496384523>