Ideograph <http://www.ideograph.cn> > 外国诗歌 <index.html> >
蒲宁诗选
蒲宁(1870-1953),是俄罗斯第一位获诺贝尔文学奖的作家。出版的诗集有《落叶》等。
仿民谣 <#5> 晚霞顿时收敛了余光 <#1> 松树一天天更见清新苍翠 <#2> 祖国<#3> 节奏 <#4>
------------------------------------------------------------------------
仿民谣我是瓜田看瓜女,他是快乐捕鱼郎。利曼海上船沉没,河海风波他经几多。
人说希腊美女多,偏我生得瘦又锉。海上风帆多沉没──只怕他一命丧风波!
天好天坏我等他……等不到他回我卖瓜地,卖了瓜地我扔戒指,扔了戒指,一根辫子送我命归西。
1903年-1906年
张冰 译
------------------------------------------------------------------------
晚霞顿时收敛了余光晚霞顿时收敛了余光。我遥望四处,心f中怅惘面前已经收割的田野,只剩下一片暮色苍茫。
仲向远方的广阔的平原,笼盖着一层秋天的夜色;只有西天略红的背景上,光线膝脆.树影萧瑟。
四周静悄悄,全无声息,心中充满了莫名的忧愁……是由于投宿的地方太远?还是由于这漆黑的田畴?
或者由于秋天的降临带来了熟稔而亲切的气息——乡村间静默无声的愁思,草原上荒无人烟的凄寂?
(张苹纫译)
------------------------------------------------------------------------
松树一天天更见清新苍翠松树一天天更见清新苍翠,森林浓密了.田野露出了绿色,二月终于降服于潮湿的春风,沟谷里的积雪失去了鲜明的光泽。
打谷场和花园还像冬天一样,祖父的房子里笼翠着一片宁静;但阴冷的、空荡荡的大厅里已有了春意,好像有什么东西在吸引人来临。
透过门上雾气腾腾的玻璃.我望着积雪尚未融化的阳台,光秃秃的、潮湿的花园不再使我忧伤,我待椴树枝头寒鸦重来。
像狱中等待渴望已久的自由,我等待三月的晨雾,葱郁的山冈,等待白云带来光亮和温暖,等待田野里先来的百灵鸟的歌唱!(张苹纫译)
------------------------------------------------------------------------
祖国铅灰的天空越压越低,阴沉的冬日渐暗渐淡。一带松林无边无际,四面不见村落人烟。
唯有一片雾,青灰乳白,笼罩着积雪的广漠,仿佛是谁的温柔的悲哀给黄昏抹上了一笔柔和。
(飞白译)
------------------------------------------------------------------------
节奏钟,在隔壁,黑而空的厅里,沙沙作响.敲了十二下当当;无数瞬息,排成一列奔忙,奔向不可知,奔向沉睡和墓地,
它们奔忙暂停了片时,又重新嘀嗒,编织金色花样;而我,被惑于节奏感的幻想,交出了自己,妊这股力量追逼。
我睁着双眼,望着光之流,听着自己均匀的心搏,听着这首诗的节奏之歌,听行星交响曲在想象中演奏,——
全是节奏,奔忙、无目的的追求!但可怕的.却是放弃追求的时刻。
(飞白译)
------------------------------------------------------------------------
回目录 <index.html>||Ideograph(Ideograph) <http://www.ideograph.cn>
-r
51YES网站统计系统 <http://count.51yes/index.aspx?id=496384523>