Ideograph <http://www.ideograph.cn> > 外国诗歌 <index.html> >
雨果(Victor Hugo)诗选维克多·雨果(1802-1885),1827年发表《克伦威尔》序言,成为当时浪漫主义运动的重要宣言,雨果本人亦因此而被公认为浪漫主义运动的领袖。其主要诗集有《颂诗集》、《新颂歌集》、《颂诗与长歌》、《东方吟》、《秋叶集》、《黄昏之歌》、《心声集》、《光与影》、《静观集》、史诗《历代传说》、《上帝》和《撒旦的末日》。小说最着名的有《九三年》、《巴黎圣母院》和《悲惨世界》。1885年5月22日雨果逝世于巴黎,法兰西举国为他志哀。
六月之夜 <#1> 莎士比亚 <#2> 夜 <#3> 风暴 <#4> 致世纪病孩 <#5> 播种季——傍晚 <#6> 良心 <#7>
------------------------------------------------------------------------
六月之夜
当夏日的白昼退尽,繁花似锦的平原向四面八方飘洒着令人陶醉的香气;耳边响起渐近渐远的喧声,闭上双眼,依稀入睡,进入透明见底的梦境里。
繁星越发皎洁,一派娇美的夜色,幽幽苍穹披上了朦朦胧胧的色彩;柔和苍白的曙光期待着登台的时刻,仿佛整夜都在遥远的天际里徘徊。
1837年9月28日
白英瑞 译
------------------------------------------------------------------------
莎士比亚
迎着耻辱和嘲讽,莎士比亚跃出,头带风暴,冲破云层,幽晦的诗人写了一部作品,那样艰涩,那样壮丽、恢宏,光彩夺目,满是深渊,眩晕,光焰射向山顶,在未闻的幽境,那么阴沉、丰富,三百年来,思想家迷蒙,凝视他,惊愕,那是一切的归宿,那是人类心灵深处的一座山峰。杜青钢 译
------------------------------------------------------------------------
夜
一
继铜色的天幕,是灰沉的苍穹。夜迈出一步。黑暗之物将生,树林窃窃私语。
风,吹自九霄。黄昏金毯闪烁的水面,皱起,一道道黑夜的幽波。
夜又进了一步。刚才,万物在聆听。此刻,已阒然无语,一切在逃亡、藏匿、寂沉。
所有生命、存在和思想焦急关注冥冥寂静走向阴暗大境的脚步。
此刻,在云霄,在阴暗的广度,万物明显感到一个伟大神秘的人物。
二
陷入沉思,边毁边创造的上帝,面对出混乱走向虚无的世界,会怎么想?
他是否在倾听我们的声音?和俯耳于天使,倾耳于恶魔?巡视我们昏睡的梦境,他又想到什么?
几多太阳,崇高的幽灵,闪亮的轨道上多少星体,在深渊,有多少他或不满意的天地!
汪洋无垠,几多巨魔,黑暗中,滚动多少畸形的生灵。
液汁流淌的宇宙,还值得注视?他是否会砸烂这铸模,抛弃一切,重新开始?
三
唯有祈祷是避难所!在幽暗的时刻,我们看见所有创造似黑魆魆的大殿。
当寒影浮荡,当蓝天出眼中隐去,来自天空的思想只是缕缕恐惧。
啊!沉寂苍白之夜在我们心间抖动某物!为何在虚中觅寻?为何要跪地匍伏?
这神秘的纤维是什么?阴郁的恐慌,为何麻雀失去自由?雄狮再无法称王?
沉于黑暗的一个个问题:在布满哀愁的天空;在灵魂沉落、双眼迷失闻所未闻的幽冥中,
到底发生了什么事情?致使人,被驱逐的精神,怕见你可怕的宁静,啊,无垠的阴影。杜青钢 译
------------------------------------------------------------------------
风暴
啊,我我们头上吹号的风,你用狂暴的长翼,突然撕碎透明的深渊,我们像你,是过客,是游魂,如同你,我们走向阴影指示的地域,如同你,我们没有归宿。杜青钢 译
------------------------------------------------------------------------
致世纪病孩
在令人窒息的空气中,如果你还这样苍白,当我看见你步入我命运的阴影,我已朽,你是小孩;
如果发现我们岁月之链铰在一起,我将跪拜,注视你,让死神走向我,让窥视你的幽灵远远离开;
如果你的手这样苍白弱小,当你在摇篮颤抖,仿佛在等待生长的翼,犹如小鸟;
如果我看不到你的红润、强壮和欢笑,如果你沉入忧伤的梦境,如果你不随手关掉身后那扇门;
如果我看不到你像美女一样健康、欢笑、矫捷而行,如果你像不愿留下的弱小精灵,
我会认为在这个世界,裹尸布有时与襁褓同道,你来为了离去,你是带我远离的襁褓。
杜青钢 译
------------------------------------------------------------------------
播种季——傍晚这正是黄昏的时分。我坐在门楼下,观赏这白昼的余辉照临工作的最后的时光。
在沿着夜色的田野,我凝望着一个衣衫褴褛的老人,一把把将未来的收获播散。
他那高大的黑身影统治着深沉的耕地。你感到他多么相信光阴的有益的飞逝。
他独在大野上来去,将种子望远处抛掷,张开手,又重复开始,我呢,幽暗的旁观者。
沉思着,当杂着蜚声,黑夜展开它的影子,仿佛扩大到了群星那播种者庄严的姿势。
梁宗岱 译
------------------------------------------------------------------------
良心携带着他的披着兽皮的儿孙,苍颜乱发在狂风暴雨里奔行,该隐从上帝耶和华前面奔逃,当黑夜来时,这哀愁的人来到山麓边,在那一片浩漫的平芜他疲乏的妻和喘息的儿孙说:“我们现在且躺在地上去入梦。”唯有该隐不睡,在山边想重重。猛然间抬头,在凄戚的长天底,他看见只眼睛,张大在幽暗里,这眼睛在黑暗中深深地看他。“太近了”,他震颤着说了这句话。推醒入睡的儿孙,疲倦的女人,他又凄切地重在大地上奔行。他走了三十夜,他走了三十天,他奔走着,战栗着,苍白又无言,偷偷摸摸,没有回顾,没有留停,没有休息,又没有睡眠,他行近那从亚述始有的国土的海滨,“停下吧,”他说,“这个地方可安身留在此地。我们到了大地尽头。”但他一坐下,就在凄戚的天陬,看见眼睛在原处,在天涯深处。他就跳了起来,他惊战个不住,“藏过我!”他喊着,于是他的儿孙掩住唇,看那愁苦的祖先颤震。该隐吩咐雅八——那在毡幕下面,广漠间,生活着的人们的祖先,说道:“把那天幕在这一面舒张。”他就张开了这片飘摇的围墙,当他用沉重的铅垂把它压住,“你不看见了吗?”棕发的洗拉说,(他的子孙的媳妇,柔美若黎明。)该隐回答说:“我还看见这眼睛!”犹八——那个飘游巡逡在村落间吹号角敲大鼓的人们的祖先,高声喊道:“让我来造一重栅栏。”他造了铜墙,将该隐放在后边。该隐说:“这个眼睛老是看着我!”海诺克说:“造个环堡,坚固嵯峨,使得随便什么人都不敢近来,让我们来造一座高城和坚寨;让我们造一座高城,将它紧掩。”于是土八该隐,铁匠们的祖先就筑了一座崔巍非凡的城池,他的弟兄,在平原,当他工作时驱逐那约椰士和赛特的儿孙;他们又去挖了过路人的眼睛,而晚间,他们飞箭射明星灿烂,岩石代替了天幕飘动的城垣。他们用铁锁链把大石块连并,于是这座城便像是座地狱城,城楼影子造成了四乡的夜幕,他们将城垣造得有山的厚度,城门上铭刻看,禁止上帝进来。当他们终于建筑完了这城砦,将该隐在中央石护楼中供奉。他便在里面愁苦。“啊,我的公公!看不见眼睛吗?”洗拉战栗着说,该隐却回答道:“不,它老是在看。”于是他又说:“我愿意住在地底,像一个孤独的人住在他墓里,没有东西见我,我也不见东西。”他们掘了个坑,该隐说:“合我意!”然后独自走到这幽暗的土茔,当他在幽暗里刚在椅上坐稳,他们在他头上铺上泥土层层,眼睛已进了坟墓,注视着该隐。
戴望舒 译
------------------------------------------------------------------------
回目录 <index.html>||Ideograph(Ideograph) <http://www.ideograph.cn>
-r
51YES网站统计系统 <http://count.51yes/index.aspx?id=496384523>